Отныне перевод с и на украинский язык, осуществляемый автоматическим сервисом переводов «Google Переводчик» (Google Translate), станет более качественным благодаря новейшей технологии нейронного перевода. Об этом вчера, 20 апреля, сообщил официальный блог поисковой системы.
Технология нейронного перевода на несколько порядков превосходит предыдущую систему, которую раньше использовал Google Переводчик. Эта технология позволяет делать перевод более точным и простым для понимания, чем используемая другими сервисами перевода SYSTRAN. Нейронная технология позволяет переводить предложения целиком, а не кусками или отдельными словами, как было раньше, что заметно сказывается на качестве перевода. Теперь переведенные с или на украинский язык фразы стали не только более точными, но и близкими к человеческой речи.
Google Переводчик обновляется автоматически в приложениях операционных систем іOS и Android через опцию Поиск Google или же на странице translate.google.com.ua. В самое ближайшее время обновленный переводчик станет доступным и для браузера Chrome.
Google поздравляет всех украинцев, которые присоединились к большой семье языков, использующих технологию нейронного перевода!
Эксперты издания для инвесторов «Биржевой лидер» сообщили, что переход сервиса Google Переводчик на технологию нейронного перевода начался в марте нынешнего года. Сегодня уже 103 языка используют эту технологию для переводов в Google.
Пока автоматические переводчики не дают доскональных результатов, однако понять общий смысл фразы и целого текста с их помощью вполне возможно. Работы по усовершенствованию автоматических переводчиков продолжаются, и наверняка придет тот день, когда перевод, осуществленный машиной, ни на йоту не будет уступать работам профессиональных переводчиков.