Представитель Латвии в Европарламенте оказался в неоднозначной ситуации. На просьбу прокомментировать свое голосование, используя при этом русский язык, депутату Андрею Мамыкину руководство Европарламента ответило отказом. Об этом сообщают корреспонденты раздела «Новости Мира» издания для трейдеров «Биржевой лидер».
Ведомости о языковом казусе латышского депутата предоставил портал «Delfi». Согласно данным публикации, отказ представители Европарламента объяснили тем, что русский язык не принадлежит к числу официально разрешенных для коммуникации в ЕС. Мамыкину предложили перевести свой комментарий или же отказаться от его публикации.
Как известно, каждому из депутатов Европарламента предоставляется возможность в режиме прямой трансляции выступить в зале, рассказать гражданам своей страны о мотивах принятия им того или иного решения. Альтернативным вариантом аргументирования решения является письменный комментарий, который затем включается в официальный протокол, публикующийся на веб-ресурсе ЕП.
Александр Мамыкин решил воспользоваться вторым вариантом, поскольку уверен, что далеко не все его избиратели проводят сутки возле телевизионного экрана или у радиоприемников в ожидании выступления парламентария. Исходя из соображения, что свой голос за него отдавали не только латыши, но и русские, он написал свой комментарий к голосованию на русском языке. Еще одним мотивом, побудившим его выбрать именно русский язык, депутат назвал стремление сделать работу Европарламента максимально прозрачной для каждого из жителей Евросоюза.
Через сутки после подачи комментария, депутату поступил телефонный звонок от службы, ответственной за ведение протокола заседаний. Представители службы сообщили Мамыкину, что ему следует переписать свой комментарий, используя при этом или латышский язык, или любой другой из числа 23 языков Евросоюза. В противном случае, предупредили депутата, комментарий в публикацию не попадет.
Первой мыслью в объяснение такого решения представителей Европарламента, отметил депутат, был политическая мотивация. Однако законопроект, который рассматривался, не имел никакой политической подоплеки, регламентировал порядок сбора статистических данных в рамках деятельности Центрального банка Европейского Союза. Поэтому этот вариант Мамыкин решил дальше не рассматривать.
В ходе общения с протокольной службой Европарламента предпринял депутат и попытку компромиссного решения вопроса. Он предложил двуязычный комментарий, на латышском языке с переводом на русский, поскольку законодательством Латвии такие меры разрешены. В ответ на это предложение сотрудники протокольной службы сообщили, что опубликована будет только часть комментария, написанная на латышском языке.
Мамыкин выразил возмущение нелогичностью решения службы. По его словам, предназначением комментариев является объяснение решения депутата, которое будут читать избиратели. Парламентарий не видит причины запрещать публикация на русском языке, который удобен и понятен его сограждан.
Депутат подчеркнул, что 5 предложений, опубликованных на русском языке, не станут причиной каких-либо катастрофических явлений – здания Европарламента от этого не уйдут под землю, Еврокомиссию никто не отправит в отставку. Напомнил Мамыкин и о том, что сам неоднократно принимал участие в конференциях, которые проводились в стенах Европарламента и сопровождались синхронным переводом и на русский, и на украинский язык.
Реакция интернет-сообщества на информацию о запрете использования русского языка Андрею Мамыкину.
Пользователи утверждают, что в Европарламенте есть определенные правила, которых следует придерживаться. Вступая в Евросоюз и делегируя своего представителя в Европарламент, Латвия с этими правилами согласилась.
Среди комментариев пользователей можно отметить следующие фразы:
- служба официальных переводчиков включает только официальные языки Евросоюза. Если Россия станет членом Евросоюза – всем можно будет использовать русский язык в ЕП. Если же сейчас опубликовали комментарий на русском языке – тогда возникает вопрос увеличения официальной службы переводчиков, набирая людей, владеющих всеми неофициальными языками, используемыми в странах-членах Евросоюза. Финансирование пришлось бы увеличить, также менять законодательство.
Андрей Мамыкин прекрасно все это понимает и только «понтуется» перед своими русскоязычными избирателями. Тем же самым их унижает. Он предъявляет незаконные требования о публикации на русском языке. Тем же связывает русских с незнанием порядка и нежеланием его знать. Нормальный путь был бы добиваться признания русского языка официальным или в ЕП или в Латвии;
- ну зачем все это раздувать? Есть официальные языки Евросоюза. Латвия вступая, согласилась с правилами игры. Вступит в ЕС Россия – будет тогда перевод и на русский. Зачем сейчас шумиху поднимать?
- депутат забыл, где находится. Попробуйте в думе РФ писать на украинском. Там тоже много избирателей-украинцев. Вообще, надо этого депутата в Россию отправить, пусть там политикой занимается;
- видимо, депутат отправлен туда исключительно для дестабилизации ситуации;
- это похоже на какой-то русский вирус. По полвека живут некоторые и в Литве, и в Латвии, при этом местного языка выучить не удосуживаются;
- а действительно, в чем проблема?
- проблема в том, что вышеупомянутый депутат ЕП не знает основополагающих законодательных актов ЕС. Спрашивается: что он там делает?
- мелочь, но приятно;
- это просто бюрократия, не больше.