Горячие Новости

Облако тегов

Жители неблагозвучного поселка Дырсы не хотят переименования

Дырсы

Новости Латвии, Дырсы. В Латвии особенности русского языка приобретают значение не только в контексте недавно прошедшего референдума, по результатам которого, как сообщал «Биржевой Лидер», русскому языку не был присвоен статус второго государственного. Наравне с этим возникают лингвистические проблемы, непосредственно связанные с топонимикой некоторых местечек страны. Вернее, затруднения заключаются в том, что жители данных неблагозвучных поселков, как например Дырсы, отказываются от переименования. А слово dirsa с латышского, сообщает Lenta.ru, переводится как «задница».

Данный неблагозвучный населенный пункт расположен в восточной части Латвии, он входит в Илзескалнскую волость Резекненского края.

Напомним, что весь сыр-бор начался с момента, когда недавно один из жителей Дырсы посредством местной газеты обратился к президенту страны с просьбой переименовать поселок, поскольку его нынешнее название оскорбляет «национальную гордость». В ответ на это представители канцелярии главы государства ответили, что подобные вопросы находятся вне компетенции президента. А письмо возмущенного жителя поселка отправили в краевую думу.

В свою очередь, представители Илзескалнской волости рассказали, что проблема переименования ранее уже обсуждалась. Но, по словам руководителя администрации Геновефа Гайлума, местные жители сами отказались от переименования, объяснив это нежеланием заниматься переоформлением различных документов.

Однако, поскольку жалоба все же имела место быть, местные власти организовали общественные слушания. Но и здесь жители поселка твердо подтвердили свое решение не менять название, поскольку к нему уже привыкли и никакого психологического неудобства оно им не доставляет.

А вот в Государственном языковом центре по данному вопросу сказали, что семантика слова на самом деле кроется не в латвийском понятии «задница», а в близком по звучанию литовском слове diršas, которое обозначает «костер», а также «каталоги», «переводить», распространять» и т.д.

Что касается жителя, поднявшего вопрос о переименовании, он лишь добился того, что его собственный адрес отныне будет состоять из названия края, волости и номера дома, где он проживает.

Автор:
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции. Если у Вас иное мнение напишите его в комментариях.
Возник вопрос по теме статьи - Задать вопрос »
comments powered by HyperComments
« Предыдущая новость «  » Архив категории «   » Следующая новость »

Рекомендованный брокер №1

Журнал «Биржевой лидер»

Журнал, интересные статьи

Энциклопедия

7 сентября
7 сентября
Ислам Каримов
Президент Узбекистана Ислам Каримов
ЦБ Беларуси: курс белорусского рубля
ЦБ Беларуси: курс белорусского рубля
Специализированное агентство „АМИРА”
Специализированное агентство „АМИРА”
Крупнейшие алмазы
Крупнейшие алмазы

Константин Могилко – летчик, ценой жизни спасший от разрушения Славянск, но не ставший героем для его жителей