В обнародованном образце нового украинского биометрического паспорта государство назвали УРКаиной... по ошибке. Почему так произошло и кто заметил ошибку, выясняли эксперты отдела новости Украины экономического издания для инвесторов «Биржевой Лидер»
Оказывается в новеньком образце, который был утвержден Кабинетом Министров украинского государства еще на минувшей неделе, были обнаружены сразу несколько грубых ошибок, пишет издания Сегодня.
По данным украинских СМИ, ошибку в названии государства на арабском языке первым смог заметить известный украинский историк из Крыма Олекса Гайворонский. Именно он первым сообщил о находке на своей странице в известной и популярной в Украине, России, Европе, странах СНГ, Америке, Австралии и так далее, социальной сети Facebook. Оказывается именно в рамках данной социальной сети проходит активное распространение рекламы о различных товарах, услугах и нововведениях.
Историк написал примерно следующее: «Господа востоковеды, это лишь один я заметил тот факт, что в арабописьменном варианте (см. на фото левый нижний угол тризуба) название украинского государства без шуток и официально было утверждено украинским Кабинетом министров как УРКаина»?
Также стоит акцентировать внимание и на том факте, что по информации, которая была передана журналистам от профессиональных арабистов, в утвержденном образце паспорта отмечается одновременно две серьезные ошибки. На самом деле, на арабском языке «Украина» звучит так: أوكرانيا . В то же самое время в транскрипции это звучит, как «Укранийа». И. тем не менее, в новом образце паспорте написано أوركاني , что в транскрипции будет звучать следующим образом: «Урканий», – поведала филолог-арабист из Республики Крым Хатидже Ардаширова.
Помимо всего прочего специалист также добавила, что имеет место быть еще одна грубая ошибка. «Помимо того, что пара букв ر (р) и ك (к), точнее сказать أوكرانيا - أوركاني были просто перепутаны местами, так еще и ошибка допущена в самом конце слова أوكرانيا - ي أوركا, точнее сказать в паспорте в момент написания пропустили в конце слова одну букву – ا –буква «алиф», которая, в этом случае, передает значение нашей буквы «а»,» – констатировала филолог-арабист.
В то же самое время журналистам, которые обратились с ошибкой в украинскую пресс-службу КабМина, посоветовали перенаправить этот вопрос в Государственную миграционную службу, и, тем не менее, там об ошибке не слышали вообще ничего.
Как сообщали ранее, эксперты «Биржевого Лидера», осенью 2012 года ВР Украины приняла закон «О Едином государственном демографическом реестре», который предполагает введение в стране биометрических паспортов (подр. «Кабмин утвердил единые образцы бланков биометрических паспортов»).