Не так давно правительство России приняло новые меры по ужесточению режима для находящихся на заработках трудовых мигрантов из других государств. Среди прочего, власти постановили, что трудовые мигранты в обязательном порядке должны подтвердить знание русского языка на специальном экзамене, что даст им право дальнейшей работы. Соответствующий Федеральный Закон «Об обязательном подтверждении трудовыми мигрантами знания русского языка, законов и истории России» завизировал в конце минувшего месяца Президент России Владимир Путин.
Как отмечает независимый информационный портал «Uznews.net», трудовых мигрантов из Узбекистана, которые работают в России, можно условно разделить на тех, кто знает русский не очень хорошо, и тех, кто не знает его вообще. Теперь же ситуация должна в корне поменяться, и, вполне возможно, что в скором времени знание русского языка станет даже важнее нежели квалификация, которой владеет трудовой мигрант. Согласно упомянутого выше российского закона, для того, чтобы получить разрешение на работу, на временное проживание, патент или вид на жительство, трудовой мигрант обязан подтвердить владение русским языком, знание истории России и основ законодательства этого государства.
Для многих мигрантов грамотный русский язык недостижим.
Вполне очевидно, что последние нововведения в российское законодательство, существенно ужесточающее правила пребывания гастарбайтеров, ударит, в первую очередь, по трудовым мигрантам из Средней Азии, в частности из Узбекистана. Дело в том, что как признаются сами узбеки, находящиеся на заработках в России, для них легче выполнять самую тяжелую физическую работу, нежели досконально выучить русский язык, не говоря уже о знании российские истории или действующего законодательства.
В качестве иллюстрации источник приводит пример словарного запаса трудового мигранта по имени Фархад, который прибыл в Россию из Узбекистана несколько лет назад (орфография сохранена): «Я два года биль на России, там «Московские окна» завод есть, там и работали. Потом в коллективе просто диалоги, разговаривали и все. Остальные грамматика полностью йук да.. (далее на узбекском языке)». Дело в том, что все предыдущие годы самого Фархада знание русского языка мало волновало, и он обходился тем минимумом, который позволял понимать элементарные вещи на русском языке, в остальном же ограничивался общением с соотечественниками. «Я не на сто процентов уверен, что смогу сдать тест. Думаю, что где то процентов на 30 владею разговорным русским. На улице, в магазине, автобусе, наверное, смогу общаться, но все равно надо учиться», отмечает трудовой мигрант по имени Фархад, который, в то же время, утверждает, что ему легче выполнять любую работу, чем полноценно изучить русский язык. Имеются у Фархада и таких как он мигрантов некоторые вопросы к составителям тестов на знание русского языка. По их мнению, российские чиновники могут написать там все что угодно, а реальный современный «уличный» русский язык от литературного значительно отличается. Вместе с тем, учить русский язык, чтобы сдать необходимые тесты, жителям узбекских кишлаков все равно придется, ибо в противном случае их семьи останутся без пропитания и элементарных средств к существованию.
Критически к новым требованиям российского законодательства к трудовым мигрантнам относятся также и некоторые эксперты. В частности, юрист российской неправительственной организации «Опора России» Евгений Якубовский полагает, что есть целый ряд специальностей, на которых работают гастарбайтеры, где подход должен быть дифференцированным. Это все зависит от сферы профессиональной деятельности. «Есть ряд видов деятельности, где знание русского языка действительно должно быть на достаточно высоком уровне, где особенно происходит общение с местным населением», - комментирует новшества Якубовский, в то же время существуют и обратные ситуации.
В чем причины незнания русского языка узбеками?
Как отмечают аналитики раздела «Новости Узбекистана» журнала для трейдеров и инвесторов «Биржевой лидер», проблема изучения русского языка стала проявляться после распада Советского Союза, когда Узбекистан, наряду с другими союзными республиками, обрел независимость. Дело в том, что в советских школах русский язык преподавался практически везде, и более старшее поколение, которое не забыло своих школьных времен, вполне спокойно может на нем общаться. Теперь же, русский язык в Узбекистане стал иностранным, и начал постепенно исчезать из школьной программы. В особенности явно это проявляется в сельской местности, где проживает около 60 процентов населения Узбекистана, - там русский язык практически исчез вообще. Школьная программа классов узбекских школ отводит русскому языку всего два урока в неделю, зато английскому, например, - каждый день по уроку.
Стоит отметить, что узбекский стал официальным языком еще в 1989 году, а русский считался «языком межнационального общения», однако, после внесения изменений в законодательство Узбекистана, произошедших в 1995 году, русский окончательно потерял в стране какой-либо статус, и «де-юре» потерял все права, оставаясь востребованным «де-факто». Однако, постепенно, в особенности в глубинке, русский язык начал вытесняться, оставшись лишь в памяти более старших поколений.
Автор: Роман Иванченко